2019-11-14 16:55:54
简介 : 关注中国诗歌网,让诗歌点亮生活!去七月 凌波踏浪快取下野渡人枕暗的桨。拙作多次入选中国诗歌网《每日精选》《编辑推荐》《中国好诗》,河南诗人网《诗推荐》《空间网刊》《诗选读》。获首届国际诗酒文化大会现代
关注中国诗歌网,让诗歌点亮你的生活!
七月去宁波冲浪
取下野人的黑桨。去
一卷大河流向印度,蓝鸟穿过它。
走吧,快取下元野的空虚,森林的寂静
打印一切和你——小,脆,声音
这是蝉漫游的时候了
最美好的时光
清除珠穆朗玛峰前额的积雪,在上面刻上你的名字
红马路经过我们的翅膀
迅速把古月和饮水器从文字中移除。
你说过,翅膀比未来薄。快走。转到七月
印度的汗马毒化了太阳
选自中国诗歌网《今日好诗》
让它成为七月
作者:lingbo talang
快,抓住船夫昏昏欲睡的脑袋下面的桨。去吧,
画一条宽阔的河,上面有蓝色的鸟。
快,抓住荒野中的空虚,森林中的寂静,
让他们覆盖一切,用微弱、清脆的声音覆盖你。
蝉一直蛰伏在空中。
这是一个无比美丽的时代。
快,拿珠穆朗玛峰的雪,在上面刻上你的名字。
凭借脆弱的翅膀,我们的生命滑过一条红色的道路。
快,从我们的写字集里找到永恒的月光和酒杯。
你说过,未来很薄,但是翅膀更薄。快走。让它成为七月,
用天马和烈日使它永垂不朽。
由鸭场作词者翻译
duck yard lyricists is a group of devoted poetry lovers: meifu wang, peter micic, michael soper